Sounds like ho, ho, ho… Em 2023, Sabrina Carpenter lançou o fruitcake , álbum natalino que marcou o especial da cantora que estreou no início do mês na Netflix . O disco apresenta algumas faixas cheias de referências que celebram a data festiva, como o remix de Nonsense , que veio todo repaginado para o Natal. Confira algumas das frases mais divertidas para você usar na legenda das suas próximas publicações neste fim de ano.
A Nonsense Christmas
O remix natalino de Nonsense contém muitos trechos divertidos para usar de legenda como o marcante “ sounds like, ‘ho, ho, ho ‘”. Mas, se você está procurando algo mais romântico, a música também traz vários trechos fofos.
“You’re my wish list, lookin’ at you got me thinkin’ Christmas”
Tradução: “ Você é minha lista de desejos, olhar para você me faz pensar no Natal “
“I caught that holiday glee, my true love gave it to me”
Tradução: “ Estou com aquela alegria festiva, meu verdadeiro amor me fez sentir assim “
“ Think I only want you under my mistletoe “
Tradução: “ Acho que só te quero debaixo do meu visco “
“ I don’t want Santa’s elves underneath this ol’ tree, here’s a lil’ carol I wrote, it’s about you and me “
Tradução: “ Eu não quero os elfos do Papai Noel debaixo desta velha árvore, aqui está uma canção natalina que escrevi, é sobre você e eu “
santa doesn’t know you like i do
Outra faixa que traz várias referências românticas é santa doesn’t know you like i do .
“So tell me what’s on your wish list, I wanna make it come true”
Tradução: “ Me diga o que está na sua lista de desejos, vou fazer se tornar realidade “
“Well, maybe this Christmastime, you’ll finally realize that I could be the one to give you everything you want”
Tradução: “ Bom, talvez neste Natal, você vai finalmente perceber que eu posso ser a pessoa que vai te dar tudo que você quer “
white xmas
Em white xmas , Sabrina traz aquela alegria natalina para os trechos da canção:
“May your days, may your days, may your days be merry and bright”
Tradução: “ Que os seus dias sejam felizes e brilhantes “
is it new year’s yet?
Já is it new year’s yet? é para quem não curte tanto assim o Natal e prefere o Ano Novo.
“Santa, Santa, boy, you’re the worst, it’s the 25th, I wish it was the 1st”
Tradução: “ Papai Noel, você é o pior. É dia 25, queria que fosse dia 1 “
“Is it New Year’s yet? I’m gettin’ bored, so can we skip ahead?”
Tradução: “ Já é Ano Novo? Estou ficando entediada, então, podemos avançar? “
“Fruitcake just makes me sick (Ugh)”
Tradução: “ Panetone de frutas me deixa enjoada (ugh) “