Conheça os títulos bizarros das novelas da Globo em outros países
Algumas novelas da Rede Globo são vendidas para outros países e fazem muito sucesso, mesmo com nomes bizarros; confira os melhores
A Rede Globo
é uma das grandes produtoras de novelas ao redor do mundo
, e o trabalho da emissora é mundialmente famoso nesse sentido. Com folhetins bem produzidos e quase sem furos no roteiro, as emissoras de outros países encontram nela uma boa fonte de produto de entretenimento e compram as novelas.
Leia também: "Ele tem a arte como vital", diz Selton Melo sobre personagem de "Soundtrack"
Veja algumas novelas que foram exportadas (e ganharam títulos curiosos):
"Avenida Brasil"
"Avenida Brasil" foi um tremendo sucesso no Brasil e no mundo inteiro! Vendida para mais de 130 países, a rivalidade de Nina e Carminha ganhou o coração de muitos espectadores mundo a fora. Além disso, manteve seu título original para vários países em que foi exibida. E, em sua maioria, manteve números de audiência mais que satisfatórios para as emissoras estrangeiras.
"Amor À Vida"
"Amor À Vida" é outra novela que fez bastante sucesso no Brasil e ganhou as TVs internacionais. Vendida para países como Argentina e França, ganhou nomes incomuns como "Rastro de Mentiras" e "A Sombra da Mentira", respectivamente. Levando em conta o teor sombrio e cheio de reviravoltas e traições, as escolhas dos novos nome da produção fazem bastante sentido.
"Caminho das Índias"
Em apenas três meses, "Caminho das Índias", de Glória Perez, foi um sucesso absoluto e acabou sendo exportada para nada menos que 90 países da Europa, Ásia e América Latina! Traduzida para diversos idiomas, levou o título "Índia - Uma História de Amor" nos países cujas línguas oficiais são o inglês ou o espanhol. E, lá em outros continentes, o triângulo amoroso de Maya, Raj e Bahuan também fez muito sucesso e agradou ao público.
"Em Família"
A trama "Em Família", de Manoel Carlos já passou por países como Equador, Argentina, Canadá, China, Mongólia e Vietnã. E, se as mulheres do autor são sempre emblemáticas - sobretudo, as Helenas -, os produtores das TVs estrangeiras que compraram a novela fizeram uma homenagem à personagem principal da trama, dando-lhe o nome de "A Sombra de Helena". E, analisando a trama da novela, faz bastante sentido - porque a mãe, Helena, começa a ver toda a sua juventude refletida na filha.
Leia também: É um filme sobre a construção da intimidade, diz diretora de “Mulher do Pai”
"Salve Jorge"
Uma das novelas mais criticadas dos últimos anos, "Salve Jorge", de Glória Perez, abordou importantes temas da atualidade, como uso de drogas, prostituição e tráfico de pessoas. Nos países que cuja língua oficial é o espanhol, a novela que conta a história da jovem Morena, que é traficada para a Turquia para ser prostituta em um bordel de propriedade de uma quadrilha internacional, ganhou o nome de "A Guerreira" e teve índices de audiência melhores no que em seu país de produção.
"Fina Estampa"
Através da Globo Internacional, "Fina Estampa" foi transmitida para países como Armênia, Sérvia, Quénia, Argentina e Indonésia. A trama de Griselda e sua rivalidade com a vizinha rica Teresa Cristina ganhou o nome de "Estilo e Essência", em países anglófonos. Pensando na trama, esse é um nome que faz jus às duas personagens principais: Teresa Cristina - que, não pode-se negar, tinha estilo - e Griselda, que era dona de um caráter incomparável. Já para os hispanohablantes, o nome original foi mantido e os índices de audiência foram um sucesso tão grande como quando o folhetim foi exibido por aqui.
"Babilônia"
"Mulheres Ambiciosas" não tem o mesmo impacto que "Babilônia"! E essa, talvez, seja um dos casos de tradução de títulos mais bizarras, chegando a ser mais polêmico até que a cena do beijo protagonizado pelas atrizes Fernanda Montenegro e Nathalia Timberg, que formaram o primeiro casal lésbico da terceira idade da TV brasileira.
"O Clone"
Glória Perez faz bastante sucesso no exterior! Com uma improvável ponte área Brasil-Marrocos, a história de amor de Jade e Lucas transcendeu costumes milenares. Juntamente com o romance, a trama também discutiu questões éticas relacionadas à clonagem humana, quando o Dr. Albieri fez seu próprio clone humano do afilhado morto em um acidente de helicóptero, implantou o embrião em uma paciente de sua clínica de fertilidade e fez com que a mulher desse à luz a uma nova versão de seu estimo afilhado. A trama foi vendida para 91 países.
"Da Cor do Pecado"
Paco e Preta viveram um relacionamento acima de qualquer tipo de preconceito - e esse foi um dos temas debatidos pela trama, que ainda inclui traições, falsas mortes, perda de memória, vingança e muito mais. Vendida para mais de cem países, a novela foi um sucesso de audiência em todos os países em que foi exibida e conquistou a todos com sua marcante trilha sonora, recheada de músicas que não saem da cabeça por nada.
Leia também: "Pica-Pau" tira sarro de Thaila Ayala no primeiro trailer do filme
"A Vida da Gente"
Há quem diga que "A Vida da Gente" não foi apenas uma novela, mas sim, uma grande homenagem à vida. O triângulo amoroso de Ana, Rodrigo e Manuela comovou espectadores de mais de 90 países pelo mundo todo, sendo inclusive transmitida pela Globo Internacional e foi uma das novelas mais vendidas da emissora. A trama ainda discutiu as relações afetivas e familiares até que todos conseguissem entender seus verdadeiros sentimentos.